首页 > 新闻中心 > 行业动态
亚博APP手机版:被Diss造假,科大讯飞说从未提出过“AI同传”概念

2021-07-22 

本文摘要:2018创造力与新兴产业发展国际会议(IEID)高端装备技术与产业分会现场同行。

2018创造力与新兴产业发展国际会议(IEID)高端装备技术与产业分会现场同行。大会的第一位嘉宾是日本教授,Bell·Wang的同事展开英语,转到中文的齐声口译。大会现场有三个屏幕,中间是发言人的演说PPT,左右两侧分别用中文和英语表现演说字幕,两侧的屏幕都有飞来听的标志。

(照片来自知道用户Bell、Wang)Bell、Wang发现英语字幕和日本教授的说法有相当大的进出,可以说是胡说八道,也就是说飞来听不能听日本教授的酸英语。但是,另一边的中文字幕毕竟非常一致,似乎不是机器翻译。

亚博APP

他也得到了实锤。(照片来自知道用户Bell、Wang)右图这个词有是这样的连词,这是同传人员顺句驱动时用于联系词。

另外,当听到DavosForum听到成为DevilsForum时,中文翻译正确地表示为达沃斯论坛。根据长时间的流程,听说飞来飞去识别英语,翻译成中文,英语识别结束后,怎样才能正确翻译呢?BellWang指出,飞来听标志不会误以为中文字幕也来自飞来听,但他也意识到飞来没有必要说中文字幕是自己的AI翻译的。

因此,他在文章中也说,他能够补充科技大学的通信被揭穿后的辩论。这次使用的产品是通信飞来听的,识别同传的翻译在屏幕上使听众变得方便,故意伪造AI同传,故意散布谣言的人,我们有权忽视法律。

BellWang说自己当时的心情很恶心,但是忍不住了。确实让BellWang开始Diss科技大学的通信是大会的直播。知事直播说:国际高级会议不知道,知事更不知道你!本次知事直播引进科技大学通信智能语音技术,构建国际高级会议中英语频道转换、智能翻译和自动语音播音员,带来不同的试唱体验!BellWang用手机记录了现场直播的录像。

现场直播是说中文的教授,AI说的是英语。在录像中,教授说讲者说可以挖掘数据,放入图表,但是通信飞来回答说putitincharge,通信飞来把中文翻译成英语的话,决不会经常发生这种情况。

亚博APP手机版

实际情况是,通信飞来识别同行的翻译成了putinchart,误听了putincharge。也就是说,通讯飞来的不是AI同传,而是识别同传人员的语音翻译读。

BellWang声称自己事先不知道通信会用语音识别将同传转换成文字,同时也不告诉直播会用AI识别同传人声翻译成再播音员,不同意就用于翻译成果。最后,BellWang说:也许有一天AI知道可以解读自然语言,也许有一天我们的职业不会失业,但决不是现在。确实突破性的技术也不可能由不诚实的公司开发。

技术是有罪的,但以技术名称为更有资本的目的不会造成欺诈纸箱和营销吗?啊,啊,啊,啊。以上是(公共编号:)编辑根据BellWang知道的发言展开的事件恢复了。融合科技大学的通信,指出有很多重要的地方有争论。

首先,科技大学的通信飞行真的吗?在IEID大会上,科技大学通过通信飞来听识别演说嘉宾的讲话,将语音转换为文字在画面上显示,同时将同传人员的语音转换为字幕,在另一个画面上显示。在这次大会上,通信飞没有用自己的AI进行翻译,但没有指出翻译是来自同传人员,不会误解为AI同传。

同传人员翻译的成果明显优于AI,不会进一步误解AI同传已经超过了人类翻译相同的效果。在大会现场,语音识别和文字转换有很好的优势。因为经常听英语,听同传耳机的中文翻译不会妨碍人的注意力。那么,现场直播为什么不需要传达原声音乐呢?科技大学飞行的说明是防止观看顺畅。

亚博APP

科技大学的通信飞行识别了同行的语音翻译成了结果,用AI将翻译成了结果的语音播音员。但是,AI语音播音员经常出现多次错误,这不是有点多吗?科技大学通信飞行没有用AI翻译,但是知事直播说:引进科技大学通信飞行智能语音技术,构筑国际高级会议的中英语频道转换,智能翻译和自动语音播音员,带来不同的试唱体验!其次,人机耦合模式是什么?从来没有谈过AI同传的概念,特别强调人机耦合的模式。

从科技大学通信飞行的说明可以看出,科技大学通信飞行的人机耦合和AI同传显然不一样。在十位嘉宾的演讲中,除了三位是人工同传的语音拉丁化探索人机耦合模式外,其馀的都是机械全自动拉丁化。

另外,为了让观众正确地看到,机器全自动并转的是中英语和屏幕,人工同传拉丁化的只有一个语言。可以看出,会议上的两个屏幕分别显示了中文和英文,没有显示在同一个屏幕上。但是,这样黑暗的区别,谁能正确控制呢?更合适的方法可能需要指出这次大会的传统人工获得。此外,这次大会是人工的,也没有使用所谓的人机耦合。

除非科技大学通信飞行所谓的人机耦合,否则通信飞行会听到把同传人员的翻译成结果,变成文字吗?这样,机器就不能和同传、翻译有关了。最后,AI现在是什么水平?但是,AI同传因为能力不足在大会上出国的例子很多。今年4月,博鳌亚洲论坛有4个分论坛应用于腾讯AI同传,结果腾讯AI同传单词乱码,倒数频繁出现同一单词的卡机状况。

最囧的是,腾讯AI同传将一带一带逆向图案翻译成了一些不同的意见。此外,迄今为止,反对数百场会议的搜狗AI同传,大会上也经常出现各种错误。目前,人工智能语音拉丁化的只有90%左右,拉丁化后翻译,精度自然更低。因此,科技大学通信会长刘庆峰多次反应,AI现在的翻译水平接近同传拒绝。

人工智能也特别强调不可能取代同行,将来不会是人机耦合。AI同传水平不好,但大家已经不冷静地等待几乎成熟期。

显然,大考试的错误可以增加发展,但是只有付出代价的弱点才能茁壮成长吧。原始文章允许禁止发布。下一篇文章发表了注意事项。


本文关键词:亚博APP,亚博APP手机版

本文来源:亚博APP-www.rbenoit.com

  • 首页| 关于我们| 新闻中心| 产品中心| 业绩展示| 联系我们|
  • Add:云南省保山市金门县德发大楼479号

    Tel:074-601788677

    滇ICP备54870839号-5 | Copyright © 亚博APP - 亚博APP手机版 Rights Reserved